“Dear Emily, I would like to thank you for your high quality, devoted work for me and my company this year. We were very lucky to have found you! We hope that our cooperation will continue for many years.”
Olga Vysokova, head of London representative office, Center-invest Bank

“We had a range of complex curriculum material for a British Council 'Bridge' project, some of which needed to be done against tight timescales. The work was done to the very highest standards. We particularly appreciated the help given with complex contractual documents where the scope for misunderstandings could have had serious consequences. Here again we were impressed by the high standards of professionalism and the attention to our interests.”
Pat Gray, Course Director for the International Masters in Public Administration at London Metropolitan University

“Since graduating with a Master’s Degree in Interpreting and Translation in 2003, Emily has worked as a translator and editor for a wide range of UK and Russian clients. In addition, she teaches on specialised translator and interpreter training courses commissioned by Western companies working in Russia and the FSU, mainly in the financial sector and the oil and gas industry. Emily's contribution to all the courses she has worked on for us has been first-rate. She creates an excellent atmosphere in workshop and tutorial sessions, for which she prepares with great thoroughness. She is always willing to go the extra distance to ensure that the clients have the learning experience for which they come to our university.”

James Halliday, Senior Lecturer in Russian, Heriot-Watt University, Edinburgh

“I have known Emily for many years. She did Russian to English translations for me when I was Managing Director of DRUM Resources Ltd. (London) and then for my subsequent employers. We tried several translators from amongst native English speakers to find Emily to be one of the best. The texts for translation dealt with various subjects, and ranged from technical to belle lettre style. Her translations were always done 1) on time 2) with perfect quality. I especially like her approach to work and here is an example: working on a financial text she identified a couple of mistakes in math equations/ratios and she took the time to check this with me, which is not what you would expect a translator to do! She is also very good at identifying clumsy, ambiguous language in the original text (yes, it occurs), and in these circumstances she always asked for clarifications. Her comments / questions / suggestions in this regard were always very valuable and appreciated. She is exceptionally professional and has the 'feeling for language'. It is also a pleasure to communicate with Emily as she is friendly, constructive and responsive. I highly recommend Emily as a very good and reliable translator.”
Nickolai Krykin, Business Development Director at Business Intelligence Ltd. (Russian Federation)

“Emily has been translating materials produced by
AFEW in the field of public health for many years, and we have always been pleased with the quality of her work. Be it our short press releases or more substantial newsletters, we can rely upon Emily’s professionalism, attention to detail and timeliness. Emily’s technical knowledge and command of our sector’s terminology allay all our concerns related to the rendering of the often abundant Russian text into concise and precise English. We know that our every email will receive a prompt reply, our every file will be handled with accuracy and our expectations will be met yet again. Add to that Emily’s timely notices about her availability, and you have a translator we can fully recommend to anybody.”
Katya Smirnova, Head of the Information Materials Development Department, AIDS Foundation East-West

“Emily Justice worked as a Russian-English translator for Imperial College London on the DfID-funded Knowledge for Action programme between August 2003 and June 2005. I found her to be efficient, reliable and conscientious; always thorough and professional. It was a pleasure to work with her and I would have no hesitation in recommending Emily Justice to future employers.”  
Martha Figueroa-Clark, Imperial College of Science, Technology and Medicine, London

“When she worked for RIA Novosti Emily always produced accurate, high-quality copy both as a translator and editor. The nature of our business demanded a fast turnaround and Emily never let us down.”
Mark Sweetman, former Deputy Editor in Chief, RIA Novosti, Moscow